"К вопросу о том, почему эстонцам удалось так быстро уйти от советского-российского прошлого и стать "еще одной скандинавской страной": эстонцы понимают финский язык. 40 советских лет у них был массовый доступ к финским, то есть, к нормальным медиа", - пишет философ и публицист на своей странице в Facebook.
"Сегодня утром очень взрослый эстонец-таксист сказал, что выучил финский в 70-х
по телевизору. Телом он жил в СССР, да. Но кулинарные и музыкальные шоу, новости, кино у него были нормальные.
Когда СССР пал, он были в курсе, как выглядит мир по ту сторону Железного занавеса. Понимание Европы, которое было у среднего эстонца, живущего на хуторе рядом с Финским заливом, было примерно как у внуков московской партийной номенклатуры с их доступом к заграничным командировкам.
Результат: эстонцы вошли в Европу, как будто эти 40 лет были случайной и временной задержкой.
Мораль: не читайте российских газет. Берегите себя, читайте эстонские/финские газеты на русском языке".