В мире
NEWSru.com - самые быстрые новости В мире
 NEWSru.com // Новости в мире // Понедельник, 12 февраля 2007 г.
Архив Расширенный поиск

Спецслужбы и войска США не успевают понимать тех, с кем они воюют

время публикации: 12 февраля 2007 г., 19:50
последнее обновление: 12 февраля 2007 г., 19:50
блог печать сохранить почта фото

Разведывательные службы (ЦРУ и Агентство национальной безопасности), получили в свое распоряжение огромное количество документов, ожидающих перевода

Разведсообщество и силовые ведомства США испытывает нехватку квалифицированных переводчиков, свидетельствует доклад института Lexington. Из 12 тысяч сотрудников ФБР, к примеру, лишь 33 соответствуют требованиям по знанию языков. А в ЦРУ по этой же причине скопилось огромное количество документов для перевода.

По данным доклада, которые приводит The Washington Profile, части армии США, переброшенные в Ирак, имеют ничтожное количество переводчиков с арабского. Часто целые бригады, в составе которых служат несколько тысяч военнослужащих, имеют в своем распоряжении нескольких арабоязычных специалистов. В результате военные вынуждены полагаться на услуги местных жителей, умеющих общаться по-английски, что часто приводит к тяжелым последствиям.

Разведывательные службы (ЦРУ и Агентство национальной безопасности), получили в свое распоряжение огромное количество документов, ожидающих перевода. Американская разведка испытывает хронические проблемы с рекрутированием специалистов, владеющих арабским, турецким, фарси, хинди и урду.

Трое из десяти американских дипломатов, работающих в других странах, не владеют достаточно свободно местными языками. В странах, где основными языками являются арабский и китайский, эта пропорция достигает четырех из десяти. Более половины американских дипломатов, работающих в Каире, Багдаде и Кабуле, не умеют изъясняться на местных языках.

ФБР в последние годы приложило значительные усилия для привлечения переводчиков. Однако до сих пор лишь 33 агента ФБР из 12 тысяч имеют удовлетворительные знания иностранных языков и лишь четверо способны объясняться на них свободно. Тем не менее, определенный результат есть: если в 2001 году в составе ФБР работало 70 переводчиков с арабского, то в 2006 году - 270.

Террористы, заключенные в тюрьмах США, смогли переправить своим сообщникам на воле не менее 90 писем. Это произошло потому, что абсолютно все сотрудники Министерства юстиции США, работающие в местах заключения, не владеют иностранными языками.

В докладе также указывается, что технология не способна решить эту проблему. Несмотря на то, что в последние годы появились достаточно удачные электронные переводчики, они не способны улавливать интонационные особенности людей, говорящих на определенных языках, а также не способны расшифровывать многочисленные диалекты, существующие на Ближнем Востоке, в Африке, Азии и других регионах.

При этом авторы доклада отмечают, что актуальность языковой проблемы верно оценивается властями США. В 2006 году стартовала большая программа по улучшению ситуации в этой сфере. Однако ее результатов придется ожидать, как минимум, несколько лет.

facebook

Ссылки по теме:


"Комиссия 11 сентября": глава Нацразведки США оказался бюрократом и не сделал того, о чем его просили
// NEWSru.com // В мире // 1 февраля 2007 г.


Кадровый состав ЦРУ будет увеличен
// NEWSru.com // В мире // 24 ноября 2004 г.


На разговоры террористов о взрыве небоскребов 11 сентября не обратили внимание из-за плохого перевода
// NEWSru.com // В мире // 6 июля 2004 г.


Каталог NEWSru.com:
Информационные интернет-ресурсы

Досье NEWSru.com:
США // ЦРУ // Сотрудники


Последняя новость NEWSru.com – 20:38
Совбез ООН соберется на экстренное заседание по Сирии // В мире
Досье NEWSru.com:
Ближний Восток / Сирия / ООН

Рейтинг@Mail.ru



liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Воскресенье, 27 мая 2012 г.  

Последняя новость – 20:38


Все права на материалы и новости, опубликованные на сайте NEWSru.com, охраняются в соответствии с законодательством РФ. Допускается цитирование без согласования с редакцией не более 50% от объема оригинального материала, с обязательной прямой гиперссылкой на страницу, с которой материал заимствован. Гиперссылка должна размещаться непосредственно в тексте, воспроизводящем оригинальный материал NEWSru.com, до или после цитируемого блока.
Вакансии редакции NEWSru.com