NEWSru.com - самые быстрые новости
 NEWSru.com // Кино, музыка, шоу-бизнес // Четверг, 1 июля 2010 г.
Архив Расширенный поиск

В петербургском Пушкинском доме впервые вручили премию переводчикам русской литературы

время публикации: 1 июля 2010 г., 16:57
последнее обновление: 1 июля 2010 г., 18:05
блог печать сохранить почта фото

В петербургском Пушкинском доме впервые вручили премию переводчикам русской литературы

В четверг в Санкт-Петербурге впервые вручили премию за лучшие переводы произведений русской литературы на языки мира. Церемония состоялась в Институте русской литературы РАН (Пушкинском доме), сообщает ИТАР-ТАСС.

Конкурс организовал Международный центр переводчиков русской литературы на языки мира, который был создан под эгидой Пушкинского дома при финансовой поддержке фонда "Русский мир". Заявки на участие прислали 12 стран Европы, Азии и Латинской Америки. С центром сотрудничали такие литературные организации, как Немецкий союз переводчиков, Нидерландский литературный фонд, Союз литературных переводчиков Турции, Всекитайская ассоциация исследования русской литературы, Секция литературного перевода Союза писателей Кубы, Ассоциация писателей Каталонии и многие другие.

По решению жюри под председательством директора Пушкинского дома Всеволода Багно, за перевод романа Федора Достоевского "Братья Карамазовы" на азербайджанский язык премии удостоен профессор Бакинского славянского университета Тельман Гамзага оглу Джафаров. За популяризацию в своей стране другого великого произведения русской классики - романа Льва Толстого "Анна Каренина" - премия вручена профессору НИИ славистики Хоккайдского университета в Японии Тэцуо Мотидзуки. За переводы стихов Анны Ахматовой отмечена славист из Нидерландов Марья Вибес. В номинации "Первый перевод" премию получила молодая голландка Слофстра Фраукье - после перевода романа Василия Гроссмана "Жизнь и судьба" она решительно вошла в группу известных славистов мира.

"Благодаря поддержке фонда "Русский мир" пушкинодомцы, филологи, переводчики осуществили давнюю мечту - создали Международный центр переводчиков русской литературы на языки мира. Наша задача - помочь издателям всего мира. Еще в ХIХ веке благодаря первым переводам романов Льва Толстого, Ивана Тургенева, Федора Достоевского изменилось представление о России и русском народе, в нашей стране мир увидел империю духа. В наше время роль перевода столь же велика", - отметил Всеволод Багно.

Первая церемония вручения премии проходит при поддержке генерального консульства королевства Голландии. В ее рамках были представлены книги из серии "Русская библиотека" голландского издательства "Ван Оорсхот". Российское издательство "Азбука" представило переводчикам книгу "Ольга Берггольц. Запретный дневник", вызвавшую большой интерес у русских читателей.

facebook

Ссылки по теме:


Финалисты литературной премии "Большая книга" выложили свои книги в интернет, чтобы за них голосовали читатели (КНИГИ)
// NEWSru.com // Культура // 30 июня 2010 г.


Госпремию в области литературы и искусства присудили Евтушенко, Мацуеву и Дзевановскому
// NEWSru.com // Культура // 9 июня 2010 г.


Экс-президент Чехии Гавел получил литературную премию имени Кафки
// NEWSru.com // Культура // 9 июня 2010 г.


Джеймс Фаррелл посмертно награжден "потерянным" Букером
// NEWSru.com // Культура // 20 мая 2010 г.


Каталог NEWSru.com:
Информационные интернет-ресурсы

Досье NEWSru.com:
Культура // Литература // Премии


Последняя новость NEWSru.com – 23:28
В Египте прогулочная подлодка налетела на рифы: погибли три немецких туриста // В мире
Досье NEWSru.com:
Африка / Египет / Инцидент

Рейтинг@Mail.ru



liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Четверг, 9 февраля 2012 г.  

Последняя новость – 23:28


Все права на материалы и новости, опубликованные на сайте NEWSru.com, охраняются в соответствии с законодательством РФ. Допускается цитирование без согласования с редакцией не более 50% от объема оригинального материала, с обязательной прямой гиперссылкой на страницу, с которой материал заимствован. Гиперссылка должна размещаться непосредственно в тексте, воспроизводящем оригинальный материал NEWSru.com, до или после цитируемого блока.
Вакансии редакции NEWSru.com