За неполные 6 месяцев евро потерял 25 центов, и Financial Times - одна из самых влиятельных деловых газет в мире - предрекает, что падение курса единой валюты ниже отметки в 1,30 доллара
Архив NEWSru.com
За неполные 6 месяцев евро потерял 25 центов, и Financial Times - одна из самых влиятельных деловых газет в мире - предрекает, что падение курса единой валюты ниже отметки в 1,30 доллара
 
 
 
За неполные 6 месяцев евро потерял 25 центов, и Financial Times - одна из самых влиятельных деловых газет в мире - предрекает, что падение курса единой валюты ниже отметки в 1,30 доллара
Архив NEWSru.com

МАКСИМ БЛАНТ, экономический обозреватель NEWSru.com:

Всего полгода назад за евро давали полтора доллара, а эксперты рассуждали о новых исторических вершинах, которые единая европейская валюта покорит в нынешнем году. За неполные 6 месяцев евро потерял 25 центов, и Financial Times - одна из самых влиятельных деловых газет в мире - предрекает, что падение курса единой валюты ниже отметки в 1,30 доллара, скорее всего, заставит участников валютного рынка поднять вопрос о статусе евро.

Уровень 1,3 доллара был взят вовсе не "с потолка". Аналитики МВФ и Bank of New York Mellon, изучившие изменения структуры резервов за пределами Китая, пришли к выводу, что в среднем при переводе вложений в европейскую валюту управляющие заплатили по 1,2877 доллара за евро.

"Таким образом, очевидно, что после падения евро ниже 1,30 доллара мы вступаем на крайне зыбкую почву для многих долгосрочных инвесторов", - цитирует "Финмаркет" аналитика Bank of New York Mellon Саймона Деррика.

Усомниться в надежности евро заставляет и тот факт, что далеко не все инвесторы верят в эффективность принятого Европой и МВФ "плана спасения" и готовы отказаться от спекулятивных атак на евро и долговые бумаги евроаутсайдеров.

"Сейчас инвесторы анализируют греческую ситуацию, и в течение недели экономики южной Европы могут столкнуться с тем же, что и Россия в 1998 году, - с мощным негативным финансовыми потоком вследствие вывода средств инвесторов", - полагает глава аналитического подразделения "Ренессанс Капитала" Рональд Нэш.

Одним словом, нависшая над евро угроза никуда не делась, и гарантий того, что евро не продолжит падать - никаких.

Проблема, к сожалению, заключается в том, что другие мировые резервные валюты выглядят не намного надежнее.

Аксель Мерк из Merk Mutual Funds напоминает: "Пока проблемам Еврозоны уделяется столь пристальное внимание, проблемы Великобритании, США или Японии остаются в тени. Мы по-прежнему считаем, что потратить и напечатать деньги в Еврозоне сложнее, чем в этих странах".

"Угроза участия МВФ в решении проблем Калифорнии отсутствует", - иронизирует Мерк, а ситуация с государственным долгом Японии в долгосрочной перспективе ему и вовсе представляется безнадежной. Что касается Британии, то эта страна, которая входит в Европейский союз, но не является участником Еврозоны, отказывается участвовать в каком-либо плане помощи слабым европейским странам.

"Вполне понятно, что Великобритания не хочет нагружать себя деноминированными в евро обязательствами, однако это также означает, что в критической ситуации ей будет труднее получить помощь Евросоюза" - предупреждает Мерк.

Аналитики Morgan Stanley пошли еще дальше. "Мы полагаем, что центральные банки могут специально стимулировать нарастание инфляции, смотреть на нее сквозь пальцы и попустительствовать ей с тем, чтобы снизить долговую нагрузку на частный и государственный секторы. Иными словами, нас ждет инфляция долга. Любой Центробанк, здраво оценивающий ситуацию, может смириться с определенным завышенным уровнем инфляции сегодня, чтобы не попасть в еще более затруднительное положение завтра", - предупреждает своих клиентов один из крупнейших мировых банков в докладе "Искушение инфляцией".

"Наиболее очевидным критерием вероятности подобного развития событий, конечно же, служит объем государственного долга - чем выше долг, тем больше соблазн воспользоваться инфляцией для его снижения", - резюмируют аналитики.

Одним словом, выбрать валюту для того, чтобы создавать долгосрочные сбережения, практически невозможно. Угадать, когда спекулянты, а за ними и крупные инвесторы переключат свое внимание с проблемы греческого на проблему британского, японского илпи американского госдолга, практически невозможно. Поводом для этого может стать снижение суверенного рейтинга, как это было с Грецией, либо просто какое-нибудь неосторожное заявление. И даже классический рецепт "не хранить все яйца в одной корзине" может не сработать.

Сейчас - время тратить и даже, как бы кощунственно это ни прозвучало, брать кредиты. Те же, кто пытаются копить, рискуют оказаться в положении людей, копивших рубли в конце восьмидесятых и не успевших их потратить.