"Арабская весна". Газета называет это понятие "замечательным феноменом", отмечая, что "если у России есть аналогичное движение, будет и "русская весна"
Reuters
"Арабская весна". Газета называет это понятие "замечательным феноменом", отмечая, что "если у России есть аналогичное движение, будет и "русская весна" Потерянное поколение. Этот термин американской писательницы Гертруды Стайн ныне относят к молодым безработным
ВСЕ ФОТО
 
 
 
"Арабская весна". Газета называет это понятие "замечательным феноменом", отмечая, что "если у России есть аналогичное движение, будет и "русская весна"
Reuters
 
 
 
Потерянное поколение. Этот термин американской писательницы Гертруды Стайн ныне относят к молодым безработным
RTV International
 
 
 
"Захвати". Студенческие мятежи 1960-х и 1970-х ныне переродились в международное движение "Захвати" (Occupy) против социальной несправедливости
Reuters

Британская газета The Financial Times представила на суд читателей подборку выражений уходящего года, которые превратились в клише, пишет InoPressa.

1. "Арабская весна". Газета называет это понятие "замечательным феноменом", отмечая, что, "если у России есть аналогичное движение, будет и "русская весна". Напомним, революционные события вспыхнули в целом ряде арабских стран и привели к падению властвовавших режимов в Тунисе, Египте, Ливии и Йемене. Говоря о "русской весне", журналисты намекают на акции протеста в России, в частности, на митинг на Болотной площади в Москве 10 декабря, когда десятки тысяч людей вышли чтобы выразить свое недовольство после объявления итогов выборов в Государственную Думу.

2. Стесненная середина. Своей популярностью это определение людей со средним доходом, оказавшихся под финансовым давлением, обязано лидеру британских лейбористов Эду Милибэнду.

3. Потерянное десятилетие. Это выражение, ранее применявшееся к Латинской Америке 1980-х и Японии 1990-х, теперь стало использоваться применительно к развитым странам.

4. Потерянное поколение. Этот термин американской писательницы Гертруды Стайн ныне относят к молодым людям, страдающим от безработицы.

5. Телефонное хакерство. Ужасное понятие, подразумевающее взлом сообщений мобильных телефонов.

6. "Захвати". Студенческие мятежи 1960-х и 1970-х ныне переродились в международное движение "Захвати" (Occupy) против социальной несправедливости.

Протестная акция "Захвати Уолл-Стрит" началась в Нью-Йорке 17 сентября и распространилась затем на ряд крупных городов США, включая Лос-Анджелес, Майами и Вашингтон, а также страны Европы. Протестующие выступают против безработицы, политики властей и финансовых институтов, называя их "финансовыми террористами", также они требуют повышения налогов для богатых людей. Активисты считают, что действуют от имени большинства населения США (отсюда одно из названий движения - "99%").

7. Хактивизм. Это слово обозначает использование компьютерных сетей в политических целях.

8. Большая базука. Премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон призвал применить "большую базуку" для урегулирования кризиса еврозоны.

9. Фрэкинг (Fracking). Гидравлические разрывы, осуществляемые для добычи нефти и газа, некоторые считают причиной землетрясений по всему миру.

10. "Бунга-бунга". "Значение этого выражения столь же спорно, как и мораль человека, вечеринки которого оно описывает, - Сильвио Берлускони, бывшего премьер-министра Италии", - пишет автор подборки Брайан Грум. Политик стал фигурантом уголовного дела по факту развратных вечеринок на его вилле, в которых, в частности, принимала участие несовершеннолетняя на тот момент танцовщица из Марокко Керима Кейек, больше известная как Руби.