diaconia.ru

В 2015 году для священнослужителей Русской православной церкви будут организованы курсы жестового языка. Такое решение было принято на первом заседании Координационного центра по работе с глухими и слабослышащими, учрежденном в Отделе Московского патриархата по церковной благотворительности и социальному служению.

Участники заседания, состоявшегося на минувшей неделе, приняли решение о том, что к концу года должна быть разработана программа курсов по обучению основам русского жестового языка для священнослужителей, проведение онлайн-семинаров по жестовому языку и запуск интернет-сайта центра, что неизбежно повлечет увеличение количества приходов для глухих и слабослышащих людей, говорится в распространенной накануне информации сайта Diaconia.ru.

"В России 120 тысяч человек говорят на жестовом языке, они нуждаются в окормлении и помощи со стороны Церкви", - обратился к участникам заседания председатель Синодального отдела по благотворительности епископ Орехово-Зуевский Пантелеимон.

"Наша задача - включить их в общую семью, принять с любовью и радостью. Мы работаем над изучением, углублением и совершенствованием жестового языка в Церкви - чтобы не оставлять этих людей в изоляции", - подчеркнул епископ.

Одним из ключевых вопросов, который обсудили участники заседания, стала организация курсов для священнослужителей. По статистике, в России живут свыше 190 тысяч глухих и слабослышащих людей, 120 тысяч из которых владеют русским жестовым языком. При этом глухих и слабослышащих окормляют в 40 приходах Русской православной церкви, русским жестовым языком владеют 12 священников и пять дьяконов.

Унификация языка богослужений и разработка словаря богослужебных жестов - важнейшие вопросы, которые требуют времени для решения.

"Невозможно искусственным путем заставить общины использовать только определенный набор жестов, - подчеркнул заместитель председателя сектора по работе с глухими и слабослышащими при молодежном отделе Санкт-Петербургской епархии Денис Заварицкий. - Унификация в данном случае - это не запрещение одних жестов и разрешение других, а изучение существующих богослужебных жестов, отбор наиболее удачных и распространение в качестве рекомендуемых".

По мнению участников заседания, торопиться с унификацией богослужебных жестов нельзя: эта важная работа требует подготовки и тщательного исполнения.

Некоторое время назад возник вопрос о необходимости перевода Евангелия на русский жестовый язык, он также был вынесен на повестку дня заседания. Однако, по единогласному мнению участников встречи, Евангелие будет переведено на жестовый язык последовательно, а не сразу.

"В Англии, например, десять вариантов изложения Евангелия на английском жестовом языке. Нам нужно понимать конкретную цель каждого перевода: один вариант - евангельский текст для домашнего духовного чтения, другой – евангельская история, третий – перевод для использования на богослужении", - подчеркнул руководитель регионального учебно-методического центра по пастырскому, миссионерскому и социальному служению глухим и слабослышащим Екатеринбургской епархии иеромонах Виссарион (Кукушкин).

Напомним, что Координационный центр по работе с глухими и слабослышащими был создан по инициативе Патриарха Кирилла в 2014 году. В планах центра - организация краткосрочных курсов по обучению основам русского жестового языка для священнослужителей и мирян-катехизаторов, интернет-семинары по обучению и преподаванию жестового языка совместно с Православным Свято-Тихоновским университетом, увеличение количества проектов по помощи глухим и слабослышащим, размещение на сайте Diaconia.ru обучающих видеоматериалов и пособий по работе с глухими и слабослышащими, а также запуск отдельного интернет-сайта Координационного центра по работе с глухими и слабослышащими.