Российский ученый собирается подать в суд на автора бестселлера "Код да Винчи"
НТВ
Российский ученый собирается подать в суд на автора бестселлера "Код да Винчи" Российский ученый собирается подать в суд на автора бестселлера "Код да Винчи"
ВСЕ ФОТО
 
 
 
Российский ученый собирается подать в суд на автора бестселлера "Код да Винчи"
НТВ
 
 
 
Российский ученый собирается подать в суд на автора бестселлера "Код да Винчи"
НТВ
 
 
 
Российский ученый собирается подать в суд на автора бестселлера "Код да Винчи"
НТВ
 
 
 
Российский ученый собирается подать в суд на автора бестселлера "Код да Винчи"
НТВ
 
 
 
Российский ученый собирается подать в суд на автора бестселлера "Код да Винчи"
НТВ
 
 
 
Российский ученый собирается подать в суд на автора бестселлера "Код да Винчи"
НТВ

Российский ученый из Петербурга, сотрудник "Эрмитажа" Михаил Аникин собирается подать в суд на автора бестселлера "Код да Винчи" Дэна Брауна. Напомним, что на днях британский суд отказал в иске двум английским ученым, обвинявшим автора в том, что он списал сюжет с их книги.

Однако теперь Михаил Аникин, который, собственно, и сумел разгадать "код" знаменитой картины итальянского художника, утверждает, что словосочетание, использованное для названия детектива, придумал именно он.

До недавнего времени существовало 8 версий "персонификации" "Джоконды", вплоть до того, что это автопортрет Леонардо. Старший научный сотрудник Эрмитажа Михаил Аникин после долгих лет изучения предложил совершенно иную расшифровку: это вообще не портрет, а картина-аллегория.

По мнению ученого, картина составлена из двух разных образов. Взятая отдельно правая половина фигуры очень напоминает каноническое изображение Христа, а левая половина демонстрирует удивительное сходство с Мадонной - такой, как ее писал да Винчи на других картинах. В итоге получается слияние двух главных христианских образов - Богородицы и Спасителя. Аникин называет это портретной аллегорией христианской церкви.

Об этом открытии написано и в скандальном романе Брауна, однако без упоминания имени петербургского искусствоведа. Вот как объясняет сам ученый тот факт, откуда стало известно писателю о его открытии: "В 1998 году в Эрмитаже должна была состояться выставка художника Магритта. Готовить ее приехали из США несколько сотрудников Хьюстонского музея, а меня назначили куратором от Эрмитажа. У нас с американцами зашел разговор о творчестве да Винчи, и я рассказал о своих соображениях по поводу "Джоконды". Между прочим, тогда я использовал в своих пояснениях и слово "код", переводя таким образом иностранцам слово "загадка".

Версия о картине-аллегории, где совмещены женский и мужской образы, заинтриговала американцев. Один из них попросил у Аникина разрешения рассказать об этом своему знакомому автору детективов. Михаил Александрович согласился, но с оговоркой: если это будет использовано в книге, там должно упоминаться об открытии русского ученого.

Однако Дэн Браун не стал упоминать имени ученого. Словосочетание "код да Винчи" ему так понравилось, что он вынес его в название книги. А что касается авторства научной версии, то вместо упоминания искусствоведа из России Браун написал в своей книге, что это "известное мнение ряда ученых".

Однако авторский приоритет петербургского искусствоведа в расшифровке "кода да Винчи" неоспорим, поскольку еще в 2000 году была опубликована его книга "Леонардо да Винчи, или Богословие в красках", посвященная этим исследованиям. Роман Брауна появился тремя годами позже.

"Конечно, я в претензии к американскому писателю, - сказал в интервью "МК" Михаил Аникин. - И, возможно, даже буду разбираться с ним в судебном порядке".

Скандалы вокруг книги Дэна Брауна "Код да Винчи" и ее экранизации следуют один за другим. Недавно против экранизации произведения выступила влиятельная католическая организация "Опус Деи", обвинившая писателя в том, что он "манипулирует событиями и фактами, выдавая их за действительные". А в марте 2005 года Ватикан уполномочил одного из видных иерархов Римско-католической церкви опровергнуть содержащиеся, по мнению Святого престола, ложь, искажение действительности и ошибки в бестселлере Брауна.

С момента выхода романа Дэна Брауна тираж книги уже превысил 30 млн экземпляров - роман переведен на 40 языков. Книга заняла первое место в списке бестселлеров New York Times 6 апреля 2003 года и продержалась в этом списке 104 недели.