Устойчивые в русском языке выражения "не в свои сани не садись" или "не в свои салазки не лезь" на Вологодчине обрели реальные уголовно-процессуальные формы
 
Устойчивые в русском языке выражения "не в свои сани не садись" или "не в свои салазки не лезь" на Вологодчине обрели реальные уголовно-процессуальные формы
Global Look Press

Устойчивые в русском языке выражения "не в свои сани не садись" или "не в свои салазки не лезь" на Вологодчине обрели реальные уголовно-процессуальные формы.

В местном поселке Вохтога по горячим следам была раскрыта кража... детских санок, сообщает Управление МВД РФ по Вологодской области. Их у входа в детский сад оставила местная жительница, которая привезла на санках своего ребенка. Переодев и проводив малыша, мама вышла на улицу и не обнаружила средства детского передвижения.

На место происшествия была направлена следственно-оперативная группа и участковый уполномоченный полиции. Так как в детскому саду есть камеры видеонаблюдения, то розыск преступника не занял много времени. После изучения записей участковый установил личность злоумышленницы. Ею оказалась 33-летняя местная жительница. В ходе проведения разыскных мероприятий ее оперативно задержали.

Объясняя свой поступок, женщина заявила, что гуляла в садике со своим ребенком и, увидев чьи-то санки, решила покатать его.

Похищенные санки возвращены законной владелице. А против той, кто любит кататься и чужие саночки возить, следователями возбуждено уголовное дело по ч.2 ст.158 УК РФ ("Кража"). Женщине грозит наказание в виде лишения свободы на срок до пяти лет.

Напомним, устойчивое выражение "садиться не в свои сани" присутствует во многих сборниках народных пословиц и поговорок. Оно известно в русском языке как минимум с XIX века. Тогда оно чаще употреблялось в значении "претендовать на неоправданно более высокий статус в обществе". Позднее появилось нынешнее значение фразеологизма - "браться не за свое дело, заниматься тем, на что не способен, на что не хватает знаний, подготовки".

Но крайне редко оно употребляется в своем прямом значении - как в деле с пропавшими в Вохтоге детскими санками.

Что касается этимологии, то это выражение, по одной из версий, связано с греческим мифом о Фаэтоне, который не справился с управлением солнечной колесницей своего отца бога Гелиоса. По другой версии, оно зародилось в Костромской губернии, где выражение "не в те сани села" было обращено в младшей девушке в роду, которая вышла замуж вперед старшей сестры. Для хозяйственных нужд использовались одни сани, а для выездов в церковь, на праздники и на свадьбу - другие. То есть выражение означало, что девушка раньше срока села в праздничные сани: "Не в очередь замуж пошла, не в свои сани села".

Девушки, вышедшие замуж раньше своих старших сестер, традиционно в русской деревне осуждались.

Ну а широкой известностью выражение "садиться не в свои сани" обязано уроженцу все той же Костромской губернии - Александру Островскому. В его пьесе "Не в свои сани не садись" (1852) речь идет также о брачных намерениях героев.