Бахрейн возмущен: переводившие критическую речь президента Египта на персидский иранские переводчики "Сирию" заменили на "Бахрейн"
Global Look Press
 Бахрейн возмущен: переводившие критическую речь президента Египта на персидский иранские переводчики "Сирию" заменили на "Бахрейн" Возможно, инцидент остался бы незамеченным, но в таком виде новость разошлась по целому ряду СМИ
ВСЕ ФОТО
 
 
 
Бахрейн возмущен: переводившие критическую речь президента Египта на персидский иранские переводчики "Сирию" заменили на "Бахрейн"
Global Look Press
 
 
 
Возможно, инцидент остался бы незамеченным, но в таком виде новость разошлась по целому ряду СМИ
Reuters
 
 
 
Президент Египта произнес свою речь на саммите Движения неприсоединения - он говорил о странах, переживших за последнее время революции
Reuters

Дипломатическим скандалом обернулась трансляция саммита Движения неприсоединения в Иране. Бахрейн возмущен: переводившие критическую речь президента Египта на персидский иранские переводчики "Сирию" заменили на "Бахрейн". Возможно, инцидент остался бы незамеченным, но в таком виде новость разошлась по целому ряду СМИ, отмечает Reuters. А с учетом того, что Иран является главным сторонником сирийского режима, очень непросто разобраться, была ли "гневная отповедь Бахрейну" технической ошибкой или же инновацией в сфере политического "троллинга".

Президент Египта произнес свою речь на саммите Движения неприсоединения - он говорил о странах, переживших за последнее время революции. Замена "Сирии" на "Бахрейн" оказалась чувствительным дипломатическим уколом с учетом того, что Иран поддерживал демократические протесты в Бахрейне. Во главе государства находится сунитский клан Аль-Халифа, а свободы и демократии требовали мусульмане-шииты. Революции в стране не произошло.

Мурси в своей речи на арабском Бахрейн не упоминал ни разу.

Официальное агентство новостей Бахрейна BNA обвинило иранских коллег в том, что они сфабриковали сообщение и допустили "неприемлемое для СМИ поведение, которое продемонстрировало, каким образом Иран вмешивается во внутренние дела Бахрейна".

Иран с извинениями не торопится, но ситуацию объясняет технической ошибкой и низкой квалификацией переводчика. Ее допустили лишь на одном из двух госканалов, транслировавших в прямом эфире речь египетского лидера.

При этом иранцы, обсуждающие ситуацию на форумах местных СМИ, указывают, что ошибка переводчика не была единовременной - каждый раз, когда Мурси по-арабски произносил "Сирия", на фарси звучало "Бахрейн".

Мурси в своей речи описал сирийский режим как "потерявший легитимность" и призвал к его свержению. После этой фразы сирийские делегаты покинули зал заседаний. Египетские СМИ утверждают, что в переводе речи была допущена и еще одна принципиальная ошибка - Мурси якобы призывал к "сохранению режима в Сирии".

МИД Ирана перевод пока никак не комментировал, а по поводу позиции Мурси предположил, что президента Египта неправильно информируют о происходящем в Сирии.