Министр финансов страны Алистер Дарлинг выступил в связи с этим перед депутатами Палаты общин британского парламента
SkyNews
Министр финансов страны Алистер Дарлинг выступил в связи с этим перед депутатами Палаты общин британского парламента Министр финансов возложил вину на младших служащих HMRC, которые, по его словам, пренебрегли правилами безопасности
ВСЕ ФОТО
 
 
 
Министр финансов страны Алистер Дарлинг выступил в связи с этим перед депутатами Палаты общин британского парламента
SkyNews
 
 
 
Министр финансов возложил вину на младших служащих HMRC, которые, по его словам, пренебрегли правилами безопасности
hmrc.gov.uk
 
 
 
Руководитель управления Пол Грэй во вторник уже подал в отставку
hmrc.gov.uk

Британские власти потеряли два компьютерных диска, содержащих конфиденциальные сведения обо всех семьях в стране, имеющих детей младше 16 лет, - это около 7,25 миллионов семей. Диски были отправлены в национальное аудиторское управление, но до адресата не добрались.

На дисках хранились данные на 25 миллионов получателей детских пособий, включая их имена, адрес проживания, дату рождения, номер страховки и, что более важно, информацию о банковских счетах, передает ВВС News. Оппозиционная Консервативная партия уже назвала произошедшее "катастрофическим" провалом.

Министр финансов страны Алистер Дарлинг выступил в связи с этим перед депутатами Палаты общин британского парламента. Он извинился за этот, по его словам, "чрезвычайно серьезный просчет", однако подчеркнул, что свидетельств того, что информация попала к мошенникам, нет. Тем не менее Дарлинг призвал людей внимательно следить за движением средств на их банковских счетах.

Со слов британских парламентариев, Дарлинг сообщил им, что "пропавшая информация содержала сведения на всех получателей детских пособий: это 25 млн человек и 7,25 млн семей". Диски со всеми этими данными был утеряны Управлением Ее Величества по налогам и таможенным пошлинам (HMRC).

Министр финансов возложил вину на младших служащих HMRC, которые, по его словам, пренебрегли правилами безопасности. Руководитель управления Пол Грэй во вторник уже подал в отставку. "Я не думал, что мой уход из HMRC произойдет именно так, - говорится в письме Грэя его подчиненным. - Я надеялся еще работать и работать, иметь почетную возможность вести HMRC к тому будущему, которое мы создавали. Но я чрезвычайно горд тем, что все вы в этой организации сумели достичь за время моей работы..."

HMRC было создано в 2005 году в результате слияния налогового и таможенного ведомств, став таким образом крупнейшим правительственным департаментом. Сейчас в этой организации работает 94 тысячи сотрудников; правительство, однако, хочет сократить это число на 25 тысяч.

HMRC собирает налоги и пошлины - в сумме около 400 млрд фунтов стерлингов (800 млрд долларов) в год, - а также распределяет льготы и налоговые послабления, в связи с чем оперирует гигантскими объемами конфиденциальной информации. Управляется организация советом директоров, но за ее деятельность перед парламентом отчитывается министр финансов Великобритании.

Как указывает политический обозреватель ВВС Ник Робинсон, есть сведения о том, что люди в правительстве знали о существовании проблемы на протяжении последних 9-10 дней, однако достоянием гласности факт утраты стал лишь во вторник утром.

Лондонская полиция уже подтвердила, что проводит расследование по делу о пропаже конфиденциальной информации. Как сказал корреспонденту ВВС источник, близкий к руководству британского агентства по детским пособиям, в этой организации полагают, что диск пропал, когда курьер перевозил его между офисами агентства в разных городах страны. Отставка Пола Грэя была принята, поскольку перевозка диска осуществлялась в нарушение правительственных рекомендаций, касающихся защиты конфиденциальных сведений.

Генеральный секретарь британского профсоюза высокопоставленных государственных служащих Джонатан Бауме выступил в защиту ушедшего главы HMRC, подчеркнув: ошибка действительно серьезнейшая, но "она не относилась к сфере непосредственной деятельности" Пола Грэя. "Его решение взять ответственность на себя - это пример того, каким должен быть британский госслужащий", - подчеркнул Бауме.

Однако представитель оппозиционной Консервативной партии Майкл Фаллон, возглавляющий в нижней палате британского парламента комитет по финансам, считает иначе. "Давно уже ходят слухи о том, что в Управлении по налогам и пошлинам далеко не все в порядке", - отметил он.

А Найджел Эванс, глава всепартийной парламентской группы по борьбе с так называемыми "кражами личности", хочет точно знать, какие данные содержались на пропавшем диске и были ли они закодированы или защищены паролем.

Кроме того, он требует ответа на вопрос, почему министр финансов не рассказал о проблеме незамедлительно. "Он должен был уведомить население сразу же, чтобы люди могли принять профилактические меры, которые не позволили бы мошенникам воспользоваться этой информацией", - считает он.