Досье
Кэмерон: Елизавета II "замурлыкала" от радости, узнав о победе противников независимости Шотландии
Эти слова британского премьера, произнесенные им во время визита в США, не предназначались для публики, но их случайно (как водится) записали тележурналисты. О себе Кэмерон пошутил, что нажил язву желудка, переживая за исход референдума: "Хочу найти компании, которые проводили опросы общественного мнения, и выставить им иск".
среда, 24 сентября 2014 г.
::В мире
Елизавета II посоветовала шотландцам "хорошенько подумать" накануне голосования за независимость
Первый комментарий монарха относительно референдума о независимости Шотландии, который состоится через три дня, прозвучал в частной беседе на выходе из деревенской церкви. Королева посещает ее во время отдыха в своей шотландской резиденции Балморал. Официальные представители Букингемского дворца отказались комментировать слова Елизаветы.
понедельник, 15 сентября 2014 г.
::В мире
Британские парламентарии требуют, чтобы королева вмешалась в "шотландский вопрос"
Влиятельные члены парламента оказывают давление на премьер-министра Дэвида Кэмерона, чтобы он попросил королеву высказаться за сохранение Соединенного Королевства. По их мнению, четко выраженная позиция королевы может оказать решающее влияние на исход референдума 18 сентября.
вторник, 09 сентября 2014 г.
::В мире
Королева Елизавета оказалась на грани разорения из-за ветхих дворцов и неэкономных придворных
Букингемский дворец и Виндзорский замок нуждаются в срочном ремонте - придворные во время дождей подставляют ведра, чтобы защитить от потоков воды предметы искусства и антиквартиат, установила комиссия Палаты общин. Аудиторы призвали королевский минфин срочно вмешаться.
вторник, 28 января 2014 г.
::В мире
Букмекеры заблокировали ставки на отречение Елизаветы II от престола, чтобы не дать нажиться королевскому двору
Блокировку произвели, как только стало известно о крупной ставке, сделанной в Виндзоре, где находится королевская резиденция. У букмекеров возникло опасение, что ставка "королевского инсайдера", имеющего доступ к секретной информации о планах Елизаветы II, окажется верной и поможет ему сорвать чрезмерно большой куш.
среда, 22 января 2014 г.
::В мире
Британская королева посмертно помиловала математика-гея Алана Тьюринга, раскрывшего секретные коды фашистов
При участии Тьюринга был взломан считавшийся "нерушимым" код нацистских шифровальных машин Enigma, что помогло приблизить окончание Второй мировой войны. При этом судьба самого ученого сложилась трагически: в 1952 году он был осужден за гомосексуализм и покончил с собой, не выдержав назначенного "лечения".
вторник, 24 декабря 2013 г.
::В мире
Охранники британской королевы таскали орехи из ее покоев
Информация об этом была обнародована на проходящем в Лондоне суде над репортерами газеты The News of World, обвиняемыми в незаконной слежке за знаменитостями. Обвинитель зачитал эти сведения под дружный смех присутствовавших на процессе.
пятница, 13 декабря 2013 г.
::В мире
На приеме в Букингемском дворце 16-летняя правозащитница Малала Юсуфзай подарила королеве Елизавете II свою книгу
Пакистанская школьница рассказала королеве Великобритании о важности образования и вручила ей экземпляр своей книги "I Am Malala". Чтобы разговор смог состояться, Малала не пошла на занятия в школе, хотя обычно она посещает все уроки. Встреча прошла в рамках приема в королевской резиденции, посвященного молодежи и образованию.
пятница, 18 октября 2013 г.
::В мире
Британец ворвался в Букингемский дворец с ножом, потому что "не в восторге" от социальных выплат
Такое заявление 15 октября Дэвид Белмар сделал перед магистратским судом лондонского района Вестминстер. При этом во время заседания выяснилось, что у подозреваемого давние проблемы с психикой. Судья постановил, что Белмар должен оставаться под стражей до оглашения приговора.
вторник, 15 октября 2013 г.
::В мире
Королева Елизавета II ищет "хранителя времени", которому сможет доверить все свои часы
В Букингемском дворце открылась вакансия для мастера, который будет ухаживать за тысячей часов из королевской коллекции, от карманных до башенных. Обязанности хранителя - подводить часы, следить за их состоянием и при необходимости ремонтировать. Конкурс открыт до 13 октября.
вторник, 24 сентября 2013 г.
::В мире
Сотрудники BBC произвели на королеву впечатление "зомби" из-за телефонов и планшетов
Представители Букингемского дворца описывают визит королевы как "хаотичный". Сотрудников BBC обвиняют в низком профессиональном уровне. Вместо того чтобы остаться на своих местах и спокойно работать, сотни людей достали мобильные телефоны и планшеты, стараясь как можно удачнее сфотографировать Ее Величество и опубликовать снимки в соцсетях.
вторник, 11 июня 2013 г.
::В мире
Королева Великобритании неожиданно появилась в студии BBC во время прямого эфира
Во время экскурсии по павильонам нового здания телерадиокорпорации BBC британская королева Елизавета Вторая заглянула через стекло одной из студий, где как раз шли новости в прямом эфире. Королева незадолго до этого объявила здание официально открытым и отправилась туда на экскурсию.
пятница, 07 июня 2013 г.
::В мире
Британию насторожила болезнь королевы: впервые за 20 лет она пропустила важную службу
Елизавета II на смогла присутствовать на утренней службе в Вестминстерском аббатстве в честь Дня Содружества. На прошлой неделе ей также пришлось отменить все мероприятия, чтобы восстановить силы после гастроэнтерита, с которым ее госпитализировали. В резиденции королевы заверяют, что у "нее ничего серьезного".
вторник, 12 марта 2013 г.
::В мире
Королева Елизавета II выписалась из больницы и вышла оттуда с улыбкой
Британского монарха накануне 86-летия доставили в лондонскую больницу имени короля Эдварда VII с симптомами гастроэнтерита в понедельник. Все мероприятия с участием королевы на этой неделе отменили либо перенесли.
понедельник, 04 марта 2013 г.
::В мире
Bentley Елизаветы II завелся с седьмого раза на глазах у сотни поклонников. Напряг шофера и вызвал смех у королевы
Роскошный ретроавтомобиль подвел ее Величество во время возвращения домой после церковной службы. Публика облегченно вздохнула, когда машина начала движение, а королева советовала водителю не останавливаться. Принц Филипп предпочел пойти пешком. Неполадки в работе двигателя могли быть связаны с морозной погодой.
понедельник, 14 января 2013 г.
::В мире
Британская королева получила на Рождество 3D-очки с монограммой из кристаллов Swarovski
Напомним, что традиционное рождественское телевизионное обращение Елизаветы II впервые будет показано в трехмерном формате. Выступление монарха было заранее записано. Между тем производители игрушек бьют тревогу: британские дети в уходящем году предпочли куклам Барби чехлы для мобильных телефонов.
вторник, 25 декабря 2012 г.
::В мире
Британская королева записала рождественское обращение в 3D: "захотелось разнообразия"
Елизавета II - первый человек из королевской семьи, который обратился к современной технологии видеозаписи. Правда, оценить его смогут лишь зрители, у которых есть специальные экраны и очки. Сопровождать речь будут самые яркие фрагменты жизни страны в уходящем году, а это как минимум бриллиантовый юбилей королевы и Олимпийские игры.
четверг, 20 декабря 2012 г.
::В мире
