В больницы на юге России, которые пытаются помочь более 400 пациентам, в основном детям, пострадавшим во время кровавого захвата заложников в школе в Беслане, потекла международная помощь
Архив NEWSru.com
В больницы на юге России, которые пытаются помочь более 400 пациентам, в основном детям, пострадавшим во время кровавого захвата заложников в школе в Беслане, потекла международная помощь В воскресенье российский Красный крест предупредил, что, если региональные госпитали не получат немедленно медицинского оборудования, медикаментов, продовольствия и одеял, то будет потеряно гораздо больше жизней
ВСЕ ФОТО
 
 
 
В больницы на юге России, которые пытаются помочь более 400 пациентам, в основном детям, пострадавшим во время кровавого захвата заложников в школе в Беслане, потекла международная помощь
Архив NEWSru.com
 
 
 
В воскресенье российский Красный крест предупредил, что, если региональные госпитали не получат немедленно медицинского оборудования, медикаментов, продовольствия и одеял, то будет потеряно гораздо больше жизней
НТВ
 
 
 
Детские больницы, которые в пятницу приняли 220 детей, кажутся местом, где чудо вряд ли может случиться, - потолки облуплены, освещение плохое, старые кровати покрыты простыми шерстяными одеялами. Однако сотрудники больниц работают круглосуточно
Архив NEWSru.com

В больницы на юге России, которые пытаются помочь более чем 400 пациентам, в основном детям, пострадавшим в результате кровавого захвата заложников в бесланской школе, потекла международная помощь, пишет The Guardian.

"Сейчас мы получаем большую помощь, мы ни в чем не нуждаемся, - говорит Татьяна Цидаева, заместитель министра здравоохранения Северной Осетии. - Если бы нам не помогли, то мы бы исчерпали все наши ресурсы".

В воскресенье Российский Красный Крест предупредил, что если региональные госпитали не получат немедленно медицинского оборудования, медикаментов, продовольствия и одеял, то будет потеряно гораздо больше жизней. На призыв ответили Италия, Норвегия, Франция и другие страны.

Детские больницы, которые в пятницу приняли 220 детей, кажутся местом, где чудо вряд ли может случиться: потолки облуплены, освещение плохое, старые кровати покрыты простыми шерстяными одеялами. Однако сотрудники больниц работают круглосуточно, удаляя шрапнель и пули из маленьких тел. По их словам, многим из этих детей потребуется лечение продолжительностью не один год.

"Сейчас у нас есть все, что нужно, - уверяет главный хирург Марат Галачев. - Где еще, кроме как на войне и на фронте, можно увидеть столько жертв сразу?"

Спасение заложников после взрыва и последующего штурма в пятницу было хаотичным, говорит он. Раненых детей везли в госпитали и в машинах скорой помощи, и в простых машинах на задних сидениях.

Сейчас родственники продолжают осаждать вход в больницу, надеясь узнать новости о своих детях.

"Это все показуха для чиновников, которые сюда приезжают, - утверждает Олег Матвиенко, отец, который принес для своей 11-летней дочери Яны яблочный сок и шоколад, но его не пустили, потому что в больнице находился российский министр здравоохранения. - В реальности все по-другому. Там практически нет никакого обслуживания, о них никто не заботится. Жертв столько, что у них просто нет на всех времени".

Вчера в детском госпитале во Владикавказе оставался 131 ребенок. В госпиталях Северной Осетии, Ростова-на-Дону и Москвы еще 401 жертва. Хотя состояние многих значительно улучшилось, дети уже могут сидеть и им разрешили встречаться с родными или играть, они находятся в хрупком эмоциональном состоянии. Многим так и не сказали о смерти родителей, брата или сестры. (Перевод публикует сайт Inopressa.ru)