МИД РФ озабочен решением Киева дублировать иностранные фильмы на украинский язык
RTV International
МИД РФ озабочен решением Киева дублировать иностранные фильмы на украинский язык
 
 
 
МИД РФ озабочен решением Киева дублировать иностранные фильмы на украинский язык
RTV International

МИД России выступил с критикой в связи с решением Конституционного суда Украины о дублировании на украинский язык фильмов иностранного производства.

"Вызывает озабоченность недавнее решение Конституционного суда Украины о необходимости дублирования либо субтитрирования на украинский язык фильмов иностранного (в т.ч. российского) производства, поступающих в кинопрокат Украины. Это явилось очередным подтверждением нежелания украинских властей полностью и добросовестно выполнять свои международные обязательства", - говорится в комментарии Департамента информации и печати МИД РФ, распространенном в среду.

В нем подчеркивается, что предпринимаемые действия в области кинематографии "не соответствуют п.4 ст. 11 Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств, предусматривающей поощрение властями распространения кинопродукции на языках меньшинств", сообщает РИА "Новости".

"Беспокоит и общая ситуация с осуществлением Украиной Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств, - отмечается в комментарии ДИП. - Например, принятые в соответствии с Хартией решения областных и городских властей ряда регионов Украины о придании русскому языку статуса регионального признаны не соответствующими Конституции страны и опротестованы прокуратурой".

"Вынуждены констатировать, что Украина вновь пытается проигнорировать международные обязательства государств "воздерживаться от действий, которые лишили бы договор его объекта и цели, если оно (государство) подписало договор", - говорится в документе.

24 декабря 2007 года Конституционный суд Украины обнародовал решение, которым определено, что иностранные фильмы не подлежат распространению и демонстрации на украинской территории, если они не дублированы, либо не озвучены или не сопровождены субтитрами на государственном языке, а центральный орган исполнительной власти в сфере кинематографии не может предоставлять субъектам кинематографии право на распространение и демонстрацию таких фильмов, а также выдавать соответствующее государственное удостоверение.

КС прошел к выводу, что требование по обязательному дублированию, озвучиванию или сопровождению субтитрами на государственном языке иностранных фильмов перед их распространением на Украине не нарушает права национальных меньшинств на использование своего языка в сфере кинематографии.

С представлением по данному вопросу в Конституционный суд обратилось 60 депутатов Верховной рады. В своем обращении парламентарии просили дать официальное толкование ч.2 ст.14 Закона "О кинематографии". Авторы представления указывали на то, что на Украине распространена практика выдачи государственных свидетельств на право распространения и демонстрирование иностранных фильмов, которые не дублированы, не озвучены и не сопровождены субтитрами на государственном языке.

Со своей стороны президент Украины Виктор Ющенко высказался в поддержку данного решения КС. По его словам, это решение было принято полностью в соответствии с законодательством страны. Ющенко также не поддерживает инициативу придания русскому языку в стране статуса второго государственного.