Эстонский Минюст больше не хочет переводить тексты законов на русский язык
Norden.org
Эстонский Минюст больше не хочет переводить тексты законов на русский язык
 
 
 
Эстонский Минюст больше не хочет переводить тексты законов на русский язык
Norden.org

Министерство юстиции Эстонии отказалось в 2009 году осуществлять перевод нормативных актов на русский язык, объяснив свое решение дефицитом бюджетных средств, передает "Интерфакс".

"Из-за сокращения бюджета в 2008 и 2009 годах у министерства нет финансовых возможностей для перевода текстов", - цитирует портал Эстонского телерадиовещания пресс-секретаря ведомства Дианы Кыммус (Diana Kommus).

Представитель Минюста отметила, что в 2006 году министерство по заказу государства осуществляло собственными силами перевод на русской язык отдельных правовых актов, однако впоследствии отказалось от этой практики.

"На данный момент цель министерства юстиции - обеспечивать перевод правовых актов Эстонии на английский язык, а международных договоров - с английского на эстонский", - сказала представитель Минюста.

В то же время руководитель бюро министра по делам народонаселения Кейт Фомочкин отметил, что это ведомство не раз обращало внимание Минюста на необходимость перевода законов на русский язык.

"Досадно, что министерство не находит на это средств", - сказал он. Он выразил надежду, что в 2009 году положение улучшится, и возможность перевода законов на русский язык все же появится. "Мы считаем важным, чтобы, как минимум, такие необходимые в повседневной жизни правовые акты, как законы, касающиеся трудового права, налогов, гражданства, государственного языка, судопроизводства и уложения о наказаниях, были доступны и на русском языке", - сказал Фомочкин.

По его мнению, необходимо обеспечить не только первоначальный перевод актов, но также и постоянное обновление переводов в случае внесения изменений и поправок в законодательство.

По данным департамента статистики Эстонии, в республике на начало 2008 года проживало 1,35 млн человек, из них около 343,6 тысячи русских, 28 тысяч украинцев и около 15,9 тысячи белорусов.

В настоящее время в Эстонии переводом государственных нормативных актов на русский язык занимаются только частные фирмы, предлагающие свои услуги по довольно высоким тарифам.