Times: российские экологи одержали редкую победу - остановили строительство трубопровода
Архив NEWSru.com
Times: российские экологи одержали редкую победу - остановили строительство трубопровода
 
 
 
Times: российские экологи одержали редкую победу - остановили строительство трубопровода
Архив NEWSru.com

Работы над самым длинным трубопроводом мира приостановлены из-за протестов ученых, которые считают, что он может причинить большой экологический ущерб.

Правительство России называет трубопровод длиной 4,2 тыс. км, соединяющий Сибирь с Японским морем, крупнейшим в стране инфраструктурным проектом, который вдохнет новую жизнь в экономику российского Дальнего Востока и сделает его одним из основных поставщиков нефти в Китай и Японию, пишет газета The Times (перевод на сайте Inopressa.ru).

Но в настоящее время проект увяз в спорах, так как российское экологическое ведомство распорядилось прекратить работы, которые ведутся в паре километров от озера Байкал, самого древнего и глубокого озера мира, внесенного в каталог ЮНЕСКО.

Олег Митволь, заместитель руководителя Федеральной службы по надзору в сфере природопользования, заявил: "У нас есть экологическое законодательство, и мы будем требовать его соблюдения".

Трубопровод нужен, добавил он, но он не должен причинять ущерб Байкалу, который является всемирным достоянием, сообщает британское издание.

Министерство также отметило, что планируемый нефтяной терминал может представлять угрозу для единственного в России морского заповедника и старейшего заповедника, где обитает амурский леопард – редчайший в мире представитель семейства кошачьих.

Официальный протест министерства стал редким случаем победы экологов, которые борются за то, чтобы государственная трубопроводная монополия "Транснефть" изменила маршрут трубопровода.

Роман Важенков из российского отделения Greenpeace заявил: "Как бы "Транснефть" ни игнорировала общественное мнение, Россия не хочет международного скандала. "Транснефть" могла не обратить внимания на протест, но тогда у нее могут возникнуть проблемы с получением займов".

В декабре правительство утвердило план строительства трубопровода от Тайшета в Западной Сибири до бухты Перевозная в Японском море, чтобы обслуживать азиатские рынки на протяжении следующего десятилетия, отмечает газета.

Строительство решено было начать этим летом, а первая секция, от Тайшета до Сковородино, вблизи китайской границы должна вступить в строй к 2008 году.

Первые споры вызвало решение о строительстве нефтяного терминала в Перевозной вместо того, чтобы расширять терминал в порту Находка, как планировалось ранее.

По мнению экологов, новый терминал представляет угрозу для биосферного заповедника ЮНЕСКО, где обитают последние оставшиеся в мире 30-35 диких амурских леопардов.

Сара Кристи, менеджер программы по защите хищных животных в лондонском Зоологическом обществе, сказала, что шум, дороги и наплыв людей "могут стать для леопардов последней каплей", подчеркивает издание.

Перевозная также находится рядом с единственным в России морским заповедником, а риск аварии танкера в ней, по оценкам Российской академии наук, в 17 раз выше, чем в Находке.

Сергей Березнюк из экологического фонда "Феникс" заявил: "По мнению "Транснефти", Перевозная является наилучшим вариантом, но никто не знает, почему в "Транснефти" так решили. Журналисты боятся предавать гласности нашу точку зрения".

Критики утверждают, что губернатор Приморья Сергей Дарькин изменил первоначальный маршрут, так как имеет финансовый интерес к Перевозной, утверждает The Times.

Сам Дарькин это отрицает и говорит, что окончательно маршрут еще не утвержден.

"Я могу только сказать, что трубопровод будет построен и принесет огромную экономическую выгоду", – заявил он.

Второй скандал разразился, когда в этом году обнаружилось, что "Транснефть" начала вырубку деревьев на участке протяженностью около 800 км, находящемся в паре километров от Байкала.

Митволь потребовал возбудить уголовное дело.

Вице-президент "Транснефти" Сергей Григорьев отрицает всякую вину компании, утверждая, что подрядчик лишь осуществлял расчеты технико-экономического обоснования.

"Если они что-то сделали не так, они за это ответят. Мы действуем в полном соответствии с российским законодательством", - в завершение приводит газета The Times слова Григорьева.