Замминистра отметила, что некоторые представители СМИ позволяют во время острых моментов публиковать "непроверенную информацию или что-то преувеличивать"
 
Замминистра отметила, что некоторые представители СМИ позволяют во время острых моментов публиковать "непроверенную информацию или что-то преувеличивать"
Moscow-Live.ru

В Киеве поддержали идею о создании специального словаря для местных СМИ, которые освещают события на Донбассе, рассказала заместитель министра информационной политики Украины Татьяна Попова. Она заявила, что журналистам будет рекомендовано избегать "обидных для кого-то" слов "ватники" или "временные переселенцы", пишет ТАСС.

"Власти поддержали эту идею, - сказала Попова. - Сейчас нужно, действительно, быть более рациональными в подборе выражений при освещении действий наших оппонентов". Замминистра отметила, что некоторые представители СМИ позволяют во время острых моментов публиковать "непроверенную информацию или что-то преувеличивать".

"Нужно точнее применять выражения, избегать излишних эмоциональных прикрас", - добавила Попова, подчеркнув необходимость чаще употреблять выражения "официальный Киев", "армия Украины", "добровольческие батальоны", "конфликт на востоке Украины".

Эксперты, обсуждая инициативу, предложили во время описания ситуации на Донбассе использовать термины "военный конфликт", "вооруженное противостояние", "конфликт на востоке Украины", "зона АТО", "зона конфликта", "военная агрессия", "гибридная война".

В отношении сторон конфликта, как отмечает "Интерфакс-Украина", предлагается использовать термины "боевики", "пророссийские сепаратисты", "вооруженные сепаратисты", "иностранные (пророссийские) наемники", "т.н. ДНР/ЛНР или группировка "ДНР/ЛНР", "т.н. (самопровозглашенный) "народный губернатор", "ВСУ, армия Украины, добровольческие батальоны, официальный Киев".

Исполнительный директор Института массовой информации Оксана Романюк, в свою очередь, высказалась против использования так называемой "нейтральной терминологии". "Доверие к СМИ падает из-за работы самих журналистов", - указала она.

Работать над словарем будут как украинские журналисты, так и медиаэксперты. Когда он будет готов, не уточняется.

Во время украинского кризиса слово "ватник" стало одним из оскорбительных терминов, обозначающих пророссийски настроенных граждан. Как ранее объяснил известный лингвист, профессор Российской академии народного хозяйства и государственной службы (РАНХиГС), на фоне ситуации на Украине "привычные нам (слова. - Прим. NEWSru.com) "кацап", "москаль" и "хохол" никого уже не обижают: они слабые", и "так появилось название "ватник" для прорусски настроенных граждан - тут не только национальная окраска, но и социальная: ватник - это одежда для не самых высоких слоев общества, поэтому это еще и принижение по социальному признаку".