Митрополит Новосибирский и Бердский Тихон месяц назад обратился к областным властям с письмом, в котором сообщал о недовольстве, вызванном у православных верующих его епархии постановкой оперы Вагнера "Тангейзер" в Новосибирском театре оперы и балета
 
Митрополит Новосибирский и Бердский Тихон месяц назад обратился к областным властям с письмом, в котором сообщал о недовольстве, вызванном у православных верующих его епархии постановкой оперы Вагнера "Тангейзер" в Новосибирском театре оперы и балета
© РИА Новости / Александр Кряжев

Митрополит Новосибирский и Бердский Тихон месяц назад обратился к областным властям с письмом, в котором сообщал о недовольстве, вызванном у православных верующих его епархии постановкой оперы Рихарда Вагнера "Тангейзер" в Новосибирском театре оперы и балета. По убеждению недовольных оперный спектакль нарушает права верующих. Между тем ответа на свое обращение православный иерарх до сих пор не получил.

Премьера оперы Рихарда Вагнера "Тангейзер" в постановке музыкального руководителя и дирижера Новосибирского театра оперы и балета Айнарса Рубикиса и режиссера Тимофея Кулябина состоялась в конце декабря прошлого года. Действие драмы перенесено в современность, а Тангейзер предстает в образе гениального режиссера, снявшего фильм "Грот Венеры" - якобы о неизвестной, греховной жизни Иисуса Христа в молодости.

"Я написал письма и губернатору, и в Законодательное собрание, и прокурору, но ответов не получил. Прошло уже около месяца. Я там говорил только о соблюдении законодательства. Мы не эксперты и не собираемся говорить, хорошо это или плохо, мы только говорим о соблюдении прав верующих. Есть права, и их надо соблюдать", - приводит РИА "Новости" слова митрополита, которые он адресовал участникам пресс-конференции, состоявшейся в Новосибирске в пятницу.

Митрополит согласен с тем, что культура развивается со всем обществом и остановить новые тенденции невозможно, однако при этом необходимо соблюдать законодательство, подчеркивает он.

"Я по поводу "Тангейзера" написал, что там нарушаются права верующих людей, используется не по назначению церковная символика. Верующие люди возмущены. Те, кто посмотрел постановку, пишут письма, звонят по телефону и просят как-то посодействовать соблюдению закона", - сказал Тихон.

Между тем в так называемой зрительской группе, созданной в сети "ВКонтакте" и посвященной опере, слышны и другие мнения. Так, по мнению одного из участников, "в Новосибирске теперь можно увидеть настоящий образец Gesamtkunstwerk - того "общего", тотального искусства, о котором мечтал Вагнер более полутора веков назад, когда кинематографа еще не было в природе".

Критики дают свой анализ постановки. Вот один из примеров. Автор публикации в "Газете.ru", отмечает, что "трудно припомнить другого режиссера, который на наших просторах отнесся бы к опере столь радикально. Изменено не просто время действия и профессии персонажей - принципиально изменены их взаимоотношения и сам конфликт".

"У Вагнера, - пишет автор статьи, - Тангейзер расстается с Венерой (воплощением чувственной любви) и отправляется в Вартбург к девице Елизавете - воплощению любви христианской. На состязании певцов в Вартбурге он не выдерживает возвышенных речей коллег и славит любовь плотскую - чем наносит оскорбление всему благородному обществу; его изгоняют из города, велев принести прощение от Папы Римского. Папа героя не прощает, но прощает Бог - поскольку заморившая себя молитвами до смерти Елизавета просит за героя".

"Вся история в новосибирской постановке, - продолжает критик, - о внешнем и внутреннем. Внешнее - официальный мир, официальные правила, толпы уборщиц (на сцене все время что-то метут, моют, убирают). Внутри - искренний и невежливый Тангейзер, который живет по своим правилам и разбрасывает бумаги с ненужными уже записями. Внешнее - вера напоказ, внутреннее - собственные, незаемные размышления о пути Христа".

"Спектакль сделан сильной командой, в которой нет "слабых звеньев" и случайных людей. Дирижер Айнарс Рубикис сотворил фантастического Вагнера: оркестр не громыхал, не штурмовал аудиторию, но прописывал малейшие нюансы, работая с ювелирной точностью. Театровед, переводчик Ольга Федянина сделала для спектакля новый перевод - и русский текст субтитров теперь тоже более человечен и менее пафосен, чем использовавшийся в России ранее. Все художники (постановщик Олег Головко, художник по костюмам Галя Солодовникова, дизайнер Оксана Палей, отвечавший за свет Денис Солнцев) сделали мир этого "Тангейзера" ярким и достоверным", - заключает автор статьи.